Sunday, May 30, 2010

知知港新村

闲闲的周末,我又带小孩子团去了。参与者有40位三年级生,地点是森美兰州的知知港新村 (Titi New Village) ~ 知性之旅!从KL出发大约需要2个小时。

巴士一路走 - 弯曲的山路经过巴生、芙蓉和许多小马来村庄。
我也一路炒 - 从大马地理,州属,州花名到长情的犀鸟、傻傻的鸵鸟等生态课题。

知知港与大多的新村一样,早期的居民是以割胶和採锡米谋生,现在注重于农业和小型商业;早期的他们也受过日本人的残酷滥杀和欺凌,现在却只是留下一座纪念碑。这里值得一去的还有‘知知港有机生态农业度假村’,内有有机菜园,草药圃,鸵鸟园,草药蒸浴和原木度假屋供城市人度假。

1. 大街就只有两三条,都以客家人居多,地方方言当然是客家话。
2. 当地出名的客家糕点:粗叶粄。用白背叶磨汁而成,有很香的茶叶味。馅有两种:菜圃和bangkuang。是真的好吃!很多人忙着打包,我忙着吃…导游姐姐是吃免费的哦^^

知知港就是这么简单朴素的小新村啦!

题外话: 知知。 让我想到名句“知之为知之,不知为不知,是知也”。你知道意思吗? hokkien 解释为 "zai kong zai, mm zai kong mm zai, mai geh kiang" :P (lu zai bo?)

16 comments:

  1. wa zai... when got trip to Bentong?

    ReplyDelete
  2. 我喜欢文东,一个朴素的‘城市’。文东比知知港大多了。沙登又比文东大多了。
    小村和小村之间只有一线之差,可以跳来跳去跳过届(玻璃口,马蹄酥;玻璃口,马蹄酥……)

    ReplyDelete
  3. 什么文东、马蹄酥?!文冬、金马苏 la...其实州属与州属之间也只是一线之差,只是没什么人在那里跳来跳去... = ='''

    ReplyDelete
  4. Eesim: still the same, sometimes have to find smtg different from the routine...
    Liang: oo, i forgot how to write the name of these two village ald! jump来jump去,很好玩,agree? when u feel down, go out jump a while... will feel better!

    ReplyDelete
  5. hahahahahaha... d article is about to intro 知知港新村, but then d comments are funny when i saw the jumping jumping between 玻璃口,马蹄酥. And i cant imagine when ah liang wanna do like that. XD

    ReplyDelete
  6. miss lim啊!文冬何时多了个叫马蹄酥的地方叻?哈哈!

    ReplyDelete
  7. qu'est-ce que c'est "sauter et sauter"?

    ReplyDelete
  8. j'aime "lu zai bo?" :) votre niveau de chinois est haut, Bravo!

    ReplyDelete
  9. Blanc:
    "Le saut et le saut" sont un jeu pour moi et mes amis. Mon niveau chinois plus haute que mon français.
    Français pas bien, pas bravo :P

    ReplyDelete
  10. wer got 马蹄酥的地方? So, i like this phase "zai kong zai, mm zai kong mm zai, mai geh kiang" :P (lu zai bo?)"

    hahahahah.....

    ReplyDelete
  11. pas du tout, votre francais est tres bien! et chinois aussi. A propos, tu prends l'examen "DELF"? je souhaite prendre l'examen mais je n'ai pas la confiance particulièrement l'examen en ecoute

    ReplyDelete
  12. angelina + boss: 马蹄酥好听嘛…
    blanc: je le ne prendes pas parce que je n'a pas d'argent et ma langue de francais deja... pas bien maintenant.

    ReplyDelete
  13. 亮,你会让全世界不懂你的人以为你在称赞我。

    毒…… 很狗毒。

    ReplyDelete
  14. paiseh, wa erm zai, so cannot gv comment,bt ask me for hokkien jing ju, im expert,gao koh hoh,mai keh kiang>>>>

    ReplyDelete